Институтът за български език (ИБЕ) при БАН предостави указания на Министерството на образованието и науката (МОН) относно правилното изписване на съкращенията на „евро“ и „евроцент“. От Института разясняват, че в нормативните документи се срещат наименованията „евро“, „цент“, „евроцент“ и „стотинка“.
Въпреки това, при описанието на българските евромонети с номинал, по-малък от 1 евро, се уточнява, че „С надпис на кирилица отгоре е държавата на емисия – „БЪЛГАРИЯ“, а отдолу – „СТОТИНКИ“ – наименованието на българските разменни монети, използвани в обращение“ (https://evroto.bg/bg/new-money/coins#).
На български език името на валутата се изписва „евро“, а „EUR“ се използва като код, съгласно международния стандарт ISO 4217 на всички езици (Официална страница на БНБ. Въпроси и отговори: 224, 225).
Въз основа на тези специфики, Институтът за български език препоръчва:
1. За назоваването на монетите с номинал, по-малък от 1 евро, да се използва наименованието стотинка (стотинки).
2. Следните съкращения на кирилица, които са съобразени с установените правила за съкращаване в българския книжовен език:
– на думата „евро“ – „е.“;
– на думата „цент“ – „ц.“;
– на думата „евроцент“ – „е. ц.“;
– на думата „стотинка“ („стотинки“) – „ст.“.
Тези препоръки са предоставени в отговор на запитване на МОН относно необходимостта от установяване на официални съкращения за думите „евро“ и „евроцент“.
Освен това, в отговор на запитвания към Министерството на финансите чрез сайта evroto.bg, се уточнява, че съществителното име „евро“ няма форма за множествено число. Правилните изрази са „двайсет евро“, „няколко евро“, „цените са в евро“. Използването на формата „евра“ е некнижовно.